30
NOV
2020
〖歌詞分享〗廻廻奇譚-Eve (中日+羅馬拼音)歌詞/動畫「咒術迴戰」主題曲/咒術迴戰OP
有象無象 人の成り
uzou muzou hito no nari
森羅萬象 造就人類
虚勢 心象 人外 物の怪みたいだ
kyosei shinshou jingai mononoke mitai da
虛張聲勢 心中意象 非人事物 就如同妖魔鬼怪一般
虚心坦懐 命宿し
kyoshin tankai inochi yadoshi
坦蕩無保留的意念 寄宿於命運(靈魂)之中
あとはぱっぱらぱな中身無き人間
ato wa pappara pa na nakami naki ningen
除此之外人類就只留下空無一物的軀殼
寄せる期待 不平等な人生
yoseru kitai fubyoudou na jinsei
被賦予期待、不平等的人生
才能もない 大乗 非日常が
sainou mo nai daijou hi nichijou ga
也沒有能力 普渡眾生並非常態
怨親平等に没個性
onshin byoudou ni botsu kosei
對萬物都一視同仁的無我思想
辿る記憶 僕に
tadoru kioku boku ni
我追尋著記憶
居場所などないから
ibasho nado nai kara
才發現沒有任何容身之處
夢の狭間で泣いてないで
yume no hazama de naitenaide
不要在虛幻如夢的生死之間哭泣
どんな顔すればいいか わかってる
donna kao sureba ii ka wakatteru
雖然我知道這時該露出怎樣的表情才好
だけどまだ応えてくれよ
dakedo mada kotaete kure yo
但還是照著期望來回應
闇を祓って 闇を祓って
yami wo haratte yami wo haratte
拔除黑暗 拔除黑暗
夜の帳が下りたら合図だ
yoru no tobari ga oritara aizu da
夜幕降下後便是信號
相対して 廻る環状戦
aitai shite mawaru kanjousen
相對的是有如輪迴般重複的戰爭
戯言などは 吐き捨ていけと
zaregoto nado wa hakisute ike to
胡言亂語什麼的 嗤之以鼻
まだ止めないで まだ止めないで
mada tomenaide mada tomenaide
還不能停歇 還不能停歇
誰よりも聡く在る 街に生まれしこの正体を
dare yori mo satoku aru machi ni umareshi kono shoutai wo
比任何人都還要敏銳的存在 原本就存在於街道的真面目
今はただ呪い呪われた僕の未来を創造して
ima wa tada noroi norowareta boku no mirai wo souzou shite
如今我也只是創造著詛咒、被詛咒的未來
走って 転んで 消えない痛み抱いては
hashitte koronde kienai itami daite wa
奔跑著、又不斷跌倒 擁抱著無法消失的傷痛
世界が待ってる この一瞬を
sekai ga matteru kono isshun wo
世界正等待著這一瞬間
抒情的 感情が 揺らいでいくバグ
joujouteki kanjou ga yuraideiku bagu
逐漸動搖的人性(感情)出現了缺陷
従順に従った欠陥の罰
juujun ni shitagatta kekkan no batsu
柔順的順從帶有缺陷的罪
死守選択しかない愛に無 常 気
shishu sentaku shika nai ai ni mu jou ki
死守無從選擇、變化多端的愛的生滅流轉之心
声も出せないまま
koe mo dasenai mama
就算無法發出聲音
傀儡な誓いのなき百鬼夜行
kugutsu na chikai no naki hyakki yakou
如同傀儡誓言般的百鬼夜行
数珠繋ぎなこの果てまでも
juju tsunagina kono hate made mo
即使聯繫成一連串的結果
極楽 往生 現実 蹴って 凪いで
gokurakuoujou genjitsukette naide
極樂、往生、現實 一蹴而入、風平浪靜(心平氣和)
命を投げ出さないで
inochi wo nagedasanaide
別隨意地放棄生命
内の脆さに浸って
uchi no morosa ni hikatte
在內在輕易的蔓延浸潤開來
どんな顔すればいいか わかんないよ
donna kao sureba ii ka wakannai yo
我不知道我該露出怎樣的表情
今はただ応えてくれよ
ima wa tada kotaete kure yo
現在我只希望有人回應我(告訴我該怎麼辦)
五常を解いて 五常を解いて
gojou wo toite gojou wo toite
解開「五常之道」的束縛 解開「五常之道」的束縛
不確かな声を紡ぐイデア
futashika na koe wo tsumugu idea
那些不確定的聲音所編織出來的理想
相殺して 廻る感情線
sousai shite mawaru kanjousen
相互抵銷 於循環不斷地感情線上
その先に今 立ち上がる手を
sono saki ni ima tachiagaru te wo
在這之前、先伸出援手
ただ追いかけて ただ追いかけて
tada oikakete tada oikakete
單純只是追逐著 單純只是追逐
誰よりも強く在りたいと願う
dare yori mo tsuyoku aritai to negau
祈願著成為比任何人都強大的存在
君の運命すら
kimi no unmei sura
連同你的命運也是
今はただ 仄暗い夜の底に
ima wa tada honogurai yoru no soko ni
現在也只是 在仿佛漆黑黑夜般的無底洞
深く深く落ち込んで
fukaku fukaku ochikonde
深深地、深深地墜入
不格好に見えたかい
bukakkou ni mieta kai
不願看見醜惡的一面
これが今の僕なんだ
kore ga ima no boku nan da
這就是現在的我
何者にも成れないだけの屍だ 嗤えよ
nanimono ni mo narenai dake no shikabane da warae yo
嘲笑誰都不是、如同行屍走肉的人
目の前の全てから 逃げることさえやめた
me no mae no subete kara nigeru koto sae yameta
連逃離視線中所見的一切、都放棄了
イメージを繰り返し
imeeji wo kurikaeshi
反覆著心中意象
想像の先を行けと
souzou no saki wo ike to
給我前往想像中前方的理想去啊
闇を祓って 闇を祓って
yami wo haratte yami wo haratte
拔除黑暗 拔除黑暗
夜の帳が下りたら合図だ
yoru no tobari ga oritara aizu da
夜幕降下後便是信號
相対して 廻る環状戦
aitai shite mawaru kanjousen
相對的是有如輪迴般重複的戰爭
戯言などは 吐き捨ていけと
zaregoto nado wa hakisute ike to
胡言亂語什麼的 嗤之以鼻
まだ止めないで まだ止めないで
mada tomenaide mada tomenaide
還不能停歇 還不能停歇
誰よりも聡く在る 街に生まれしこの正体を
dare yori mo satoku aru machi ni umareshi kono shoutai wo
比任何人都還要敏銳的存在 原本就存在於街道的真面目
今はただ呪い呪われた僕の未来を創造して
ima wa tada noroi norowareta boku no mirai wo souzou shite
如今我也只是創造著詛咒、被詛咒的未來
走って 転んで 消えない痛み抱いては
hashitte koronde kienai itami daite wa
奔跑著、又不斷跌倒 擁抱著無法消失的傷痛
世界が待ってる この一瞬を
sekai ga matteru kono isshun wo
世界正等待著這一瞬間
(以上為不專業翻譯XDD)
找了許多日文資料、不過歌詞的內容實在太多佛教用語
所以翻譯可能並不是非常準確
但是是以我覺得最像的樣子去翻譯囉~大家參考參考啦Σ(゚ω゚)
是說最近這部動畫好夯啊!!!大家也有看嗎~
看了之後覺得OP真的很好聽、所以決定翻譯出來分享~