17

JAN

2020

#生活韓語 #韓國文化
最近相信很多朋友應該都非常忙碌吧!!應該會有很多的年末聚會,或是各式各樣的請客。
常常晚上來上課的同學都吃不下飯,
因為下午時公司都會有人請喝飲料,雞排和點心等~
年底的活動非常多,公司也會犒賞員工~~在台灣有所謂的尾牙~~
韓國則稱為 송년회 (送年會)
取其漢字音的意思,直接是「送走過去的一年」之意。
下載.jfif
當然,也有稱為 송년 회식(送年聚餐)的。
如果是朋友之間用來告別一整年,迎接新年的聚會,也稱為 송년 파티(送年派對)
或是也可以直接稱為연말 모임(年末聚會)
韓國的送年會,當然少不了韓國人最喜歡的酒和遊戲
因此在網路上,可以看到很多送年會遊戲的介紹
可見,最近這段期間,不論是台灣或是韓國,職場人要一職吃吃喝喝來應酬也是相當辛苦呢~~
一起來學會 尾牙的韓文吧!!
송년회 尾牙
송년 회식 尾牙聚餐
송년 파티 送年派對
연말 모임 年終聚會
 
除此之外,我們很關心的年終獎金又該怎麼說呢?
台灣因為是算月薪制,因次大家都常關心三節獎金~~韓國在計算薪資時,多半是年薪制度
既然以年薪制度來計算,其實中秋節和過年的獎金就已經包含在內的意思~~
所以對韓國人來說,比起 연말 보너스(年終獎金),其實更多是稱為구정 보너스(農曆年獎金)和추석 보너스(中秋節獎金)喔~
當然,韓國也有各式各樣的獎勵制度,例如상여금(津貼)或是성과급(獎金抽成/成果給付)等等
所以一般韓國公司所謂的연봉(年薪) ,其實大部分都包含 월급여(月給付,就是每個月實際領到的薪水)+상여금(津貼)或是성과급(獎金抽成)喔.

089.jfif

 
隨著公司不同,制度可能也不盡相同~也有公司會將獎金以설 상여금(年節津貼)的方式來發放

PS17012300586.jpeg

像是之前根據早期(2012年)的調查,韓國超過6成以上的公司(不論是大企業或是中小企業)都有發中秋獎金
大企業約是一人100萬韓幣(約台幣3萬元),中小企業約是一人58萬韓幣(約台幣1萬8-2萬),除此之外,還會有禮盒,平均禮盒價值約是韓幣5萬5,差不多約莫台幣1300-1500,而這些禮品可能是家庭用品組,加工肉品組(大家知道的火腿餐肉禮盒).或是商品兌換卷等等

3698601005_20180905172036_2457493154.jpg

high.jpg

10112_4601_5814.jpg

 
伊麗莎
8 人追蹤

文章:150

人氣:1837202